摘要:好莱坞电影不管主题多幼稚,价值观多荒诞,内容多牵强,但注意细节是其一以贯之的优点,这些细节包括布景、道具、服装、化妆,更包括人物设计、社交礼仪,一定要还原为剧中角色所在时空背景下的生活场景。我们常说电影是造梦工厂,可是如果梦境不够真实,又怎能带领观众入梦? |
近期,两部“走出去”的影视作品,在海外出现了一冷一热现象。一个是今年在中国内地电影市场上票房已近13亿元的《人再囧途之泰囧》,北美市场遇冷,截至目前只收获了6万美元。另一部电视连续剧《媳妇的美好时代》,在坦桑尼亚热播,成为热门话题。影视作品是当今文化输出中最直接、也最有影响的一类。这两部作品在海外的“冷”与“热”,能否给我们更多的思考?中国影像,该怎样影响世界?
强化传播,而非强权传播
曾庆瑞
《媳妇的美好时代》发行到坦桑尼亚,是一种跨文化传播活动。当今世界,多数人都主张尊重文明的多样性,承认文化的差异性。于是,跨文化传播有一个重要的国际准则,就是“各美其美,美人之美,美美与共,天下大同”。国有大小,文化有盛衰。在正常的国际秩序中,可以有文化的强势传播,但是文化的强权传播势必折戟沉沙。电视剧的跨文化传播也如此。
美国电视剧《豪门恩怨》在非洲一度热播,那是在一种文化扩张主义或者说电子殖民主义的对外文化政策主宰下,企图用一种“替代性满足”来麻醉受传地民众,甚至贻害这些民族的少年儿童,图谋买断他们的未来,当属强权传播。结果,《豪门恩怨》风行一时之后,迅速成为明日黄花,风光不再。
因此,电视剧创作者应该有文化传播的使命感,使自己的作品能够向世人展示我们民族蕴含丰富的文化形象,葆有我们民族真善美的大气磅礴的感染力,播撒中华文化艺术风姿绰约的神韵和魅力,用一流的表达方法讲好了一流的人物故事,足以让人观赏,让人品味,让人记忆。
《媳妇的美好时代》成功传播,经验正在于此。有人说,电视有差异,媳妇无国界,非洲观众因此产生接地气的亲近感,从而有了观看的美学意味。然而,也有一些电视剧,刻意张扬一种和我们民族“和合”文化相悖谬的“斗争”哲学,肆意炫耀一种“养眼”而不“养心”的“视觉盛宴”,做足了商业元素乃至情色元素,以此刺激人、挑逗人、吸引人。到头来却连故事都不会讲了,即使走出去了也总是铩羽而归。如此,何谈跨文化传播?
中国电视剧走出去的关键,是电视剧从业人员做足文化思想精深、艺术演绎精湛的功课,做足产品制作精良、传播胸怀天下的功课。舍此而别求,以至误入歧途,则难以担当电视剧跨文化传播的使命。(作者为中国传媒大学戏剧影视学院教授、博导)
注重细节,超越文化隔阂
杨早
在所有文化输出的形式中,影视剧无疑是最为直接、最有影响的一种。导演和影评人也总是说:“影像不需要翻译。”然而,《人再囧途之泰囧》在北美市场的“遇冷”提醒我们,“无需翻译”的中国影像,何时才能逆袭北美,从分众市场上分一杯羹,再到与好莱坞争一日之雄长?
是文化的隔阂吗?不能否认,文化的差异会导致接受的差异,中国火爆的影视剧可能逾淮则成枳。但反过来说,好莱坞推出的大片美剧,在中国这片土地总是屡创奇迹,难道文化隔阂是北美观众独有的吗?中国影像又做出了哪些努力去超越文化隔阂?
是技术的差距吗?李安的《少年派的奇幻漂流》甚至比卡梅隆的《阿凡达》更受好莱坞影评人的好评,因为前者的3D技术“没有拿来当噱头或煽情,而是用来加深了电影的空间感和事件本身”。而李安《饮食男女》、《卧虎藏龙》等中国味道浓郁的影片,仍然在北美赢得市场,充分说明文化隔阂与技术差距并非中国影像“走出去”不可逾越的障碍。
那么,问题的症结究竟在哪?态度和细节,恐怕是一个重要方面。近年来此起彼伏的国产古装大片和宫斗剧,流于粗制滥造,让人哭笑不得。
一位外国朋友说,好莱坞电影不管主题多幼稚,价值观多荒诞,内容多牵强,但注意细节是其一以贯之的优点,这些细节包括布景、道具、服装、化妆,更包括人物设计、社交礼仪,一定要还原为剧中角色所在时空背景下的生活场景。我们常说电影是造梦工厂,可是如果梦境不够真实,又怎能带领观众入梦?
中国电影离好莱坞成熟的工业体系还有很多年的距离,所寄望于中国电影的是:遵循市场与生活规律,用最认真的制作来为自身正名。现在,普通美国人已经离不开中国生产的日用品,在他们消费的精神产品中,也应该有Made in China的一席之地。(作者为中国社会科学院文学研究所副研究员)