2014-11-24 09:12:01|來源:海外網|字號:
據《人民日報》法人微博,11月22日,以電影中文字幕為主的主題資訊交換平台射手網發布公告稱,“需要射手網的時代已經走開了。因此,射手網正式關閉。”同日,人人影視宣布暫時關站,並發布公告稱正在清理內容。資料顯示,人人影視2006年6月1日從YYeTs字幕組分離出來建獨立論壇。(11月23日人民網)
作為一名純粹的中國人,在被眾多的國產神劇持續不斷地進行精神摧殘的時候,有選擇地欣賞國際友人美帝的美劇文化,未嘗不是一件幸事,但這幸事似乎也面臨著斷絕的危險。就在昨日,人人影視和射手網宣布關停,這意味著我國今后從大洋彼岸引進的美劇將會以無字幕的形式或是其他形式的原生態呈現在觀眾面前。這對於打擊盜版侵權來說無疑是利好的行為,而這是否又意味著中國的后美劇時代的終結?
對於美劇這一舶來品來說,它在中國存在的時間期並不是太長,伴隨著中國互聯網移動的發展和青年群體的崛起,美劇追隨著中國互聯發展的移動速度來到中國,並迅速被中國廣大青年尤其是青年學生黨接受和喜愛。但由於語言文字的相異,為了更好地欣賞和適應中國的市場需求,與此同時,也誕生了一大批幕后的翻譯組織和群體——字幕組,人人影視和射手網就是其中的鮮明代表和佼佼者。在這些字幕組的辛勤勞動和努力下,越來越多的美劇進入更多的中國人電腦和硬盤中,也誕生了眾多的美劇迷們。
之所以會稱之為后美劇時代,是因為不久之前,廣電總局就曾對美劇的引進和播放等諸多權限進行各種限制,今年上半年就下發通知對一系列的美劇進行下架,轉而採取集中翻譯和錄播的方式。這也被視為中國傳統傳媒電視行業對於外來美劇的強勢入侵的一種有力回應,與前幾年空前火爆的美劇市場相比,確實收到了一定的效果。前幾日廣電總局再次下發通知,未來會對美劇實行先審后播的形式,現如今人人和射手的關停更是對原本就已經風聲鶴唳的中國美劇市場愈加復雜。
除卻行業間的良性競爭,人人影視和射手網的關停更多的是因為其涉嫌盜版和侵權,影視作品的字母嚴格意義上也是屬於作品的內容之一,在法律上,翻譯權也是著作人權力的一部分,如若是個人觀摩和娛樂還可,但是眾多的視頻翻譯網站卻將其作為盈利的籌碼。這一點,美國方面抨擊中國版權保護力度弱,也是多方督促中方盡快關閉網站,當然,美國人真正關心的並非就是中國的版權問題,而是中國通過合法手段購買版權的豐厚利益。
雖然關停會對美劇迷的日常觀看造成不便,但是不能否認保護版權的正義性,就像人人影視和射手網雖然服務了大眾,但這是建立在非正義的基礎上一樣。網站雖然關閉了,但是美劇還是要看的,但是關鍵在於怎麼看?廣電總局也曾嘗試翻譯外來影視作品,但是不能否認的是其翻譯水平和翻譯質量遠遠不如那些非專業人員,美劇的引進、翻譯和播出應該遵循怎樣的運營機制?對於版權的保護等一系列問題才是重點。
狄更斯的《雙城記》有句話:“這是最好的時代,這是最壞的時代。”得益於高速發展的互聯網時代,我們可以隨意瀏覽任何我們想要瀏覽的東西,但是伸手黨們也會有向著自覺付費的文明用戶轉變。這是進步,只是這種進步在目前的中國要多久才會實現?中國的后美劇時代會終結嗎?(程世杰)