首页评论时政台湾华人国际财经娱乐文史图片社区视频专题陕西江西内蒙古山东吉林移民书画商城环保县域创投招商华商创新滚动

海外网>>评论

塔拉斯·伊甫琴科:俄罗斯流行“中国风”

2013年08月06日07:58|来源:人民网-人民日报|字号:

摘要:中国改革开放后,所有人都可以快捷便利地在中国游览,“中国风”开始席卷俄罗斯。

任何一种现代文化都会受到外来文化的影响,并与外来文化互动交流。交流互动是全方位的:宗教、思想、饮食、服饰习惯等,通过向其他文化学习,我们能更好地了解自己。

俄罗斯与中国始终对对方文化保持兴趣。俄罗斯对中国的兴趣很久以前就已开始。中国一直以自己的异国风情吸引着我们:中国人与我们的生活方式完全不同,用筷子吃饭,穿着“奇特”的衣服,讲着听不懂的语言,写出来的方块字像神秘的符号。

对我们的祖父祖母来说,中国是兄弟友谊的象征。很多人依然记得那些乐观向上和勤奋的中国留学生,有些人依然保存着他们的信件。上世纪五六十年代,带有“中国制造”标签的驼绒棉被、毛巾、雨衣和大保温瓶走进俄罗斯千家万户。

过去,中国传统哲学和诗歌很少被介绍进来,当时中文只在少数几所高校开设,被认为是最难学的东方语言。东方学家和汉学家被大家认为是“拥有神秘而难以置信知识”的独特人群,披着迷人的东方迷雾,独立于尘世之外。上世纪50年代,苏联开始大量出现中国经典文学的译著。《三国演义》、《水浒传》、《红楼梦》、《西游记》等大批译作问世,受到读者欢迎。中国的文学、哲学、诗歌,开始进入文学爱好者的生活。我不止一次遇见不懂中文却爱好李白、王维和孟浩然诗作的俄罗斯人。

中国改革开放后,所有人都可以快捷便利地在那里游览,“中国风”开始席卷俄罗斯:中国的古董、家具、绘画、书法、服装、武术、茶道、厨艺等,都在俄罗斯流行。现在没有人对拿着宝剑的晨练者感到惊讶,中餐也不再是“异国风味”,几乎所有人都听说过少林寺的威名,福建和浙江的精品茶叶畅销莫斯科和圣彼得堡。有关中国的新闻成为俄罗斯电视节目中的持久话题,各大广告公司都在强力推介前往中国的旅游线路。

当我与中国同事、朋友聊天时,发现他们虽然不懂俄语,但非常了解俄罗斯的文学、文化。今年3月,我有幸受到中国国家主席习近平的接见,他在言谈中引经据典,表达了对车尔尼雪夫斯基等苏俄作家的喜爱之情。习主席对苏俄文化的深刻理解,让在座的听众肃然起敬。

我希望俄罗斯民众对中国保持好奇的同时,不要放弃对中国文化精髓的努力追寻,使前辈学者们的成果得以保留和发扬光大。只有互相追求内在的丰富,才能保证两国睦邻友好关系在未来稳定发展。

(作者为俄罗斯人文大学孔子学院俄方院长,本报驻俄罗斯记者谢亚宏采访整理)

(责编:牛宁)

分享到:

中国风,俄罗斯,文化交流,文化

时政国际评论台湾华人文史财经

最新热点>

嫖客称得知卖淫女未成年倍感痛心 助其脱困

揭秘:戴笠死后女秘书为何被秘密处决?

热图>

视频>

论坛热帖>

猜你喜欢>

桂林一学校附近发生爆炸 已致1死20多人伤

沪自贸区或试水人民币自由兑换 专家:需谨慎

评论|时政|台湾|华人|国际|财经|娱乐|文史|图片|社区|视频|专题|滚动

陕西|江西|内蒙古|山东|吉林|移民|书画|商城|环保|县域|创投|招商|华商|创新

网站地图 | 关于海外网 | 广告服务 | 海外网招聘 | 联系我们 | 法律顾问:北京岳成律师事务所
海外网版权所有 ,未经书面授权禁止使用
京ICP备12041252号
投稿邮箱:tougao@haiwainet.cn
Copyright © 2011-2013 by http://www.haiwainet.cn all rights reserved