登錄|注冊|收藏首頁|簡體|繁體
首頁評論時政台灣華人國際財經娛樂文史圖片社區視頻專題創投吉林南粵商城創新中原招商縣域環保創投成渝移民書畫IP電視華商滾動
海外網>>評論

英報:西方電影為迎合中國觀眾而變(圖)

2013年04月11日15:29    來源:中評社        字號:
摘要:皮特和導演馬克.福斯特已經同意讓這部影片表現出對中國的友善,至少對於中國觀眾而言。於是,將於今年6月上映的《僵尸世界大戰》不僅成為造價最高的一部僵尸片,也成為大片將制作“姊妹篇”時代的開場戲。

  布拉德·皮特主演的《僵尸世界大戰》

  海外網4月11日電 據英國《星期日泰晤士報》報道 7年來,布拉德.皮特一直在和吃人的怪物以及好萊塢的負責人過招,為的是將他夢寐以求的一部耗資2.5億美元的僵尸電影搬上大銀幕。

  在經歷了反覆的劇本修改和重新拍攝之后,皮特又與中國審查者遭遇:他要為他們制作一部“特殊版本”。

  皮特和導演馬克.福斯特已經同意讓這部影片表現出對中國的友善,至少對於中國觀眾而言。於是,將於今年6月上映的《僵尸世界大戰》不僅成為造價最高的一部僵尸片,也成為大片將制作“姊妹篇”時代的開場戲。

  在這樣的姊妹篇中,一部是為西方觀眾拍攝的,而內容截然不同的另外一部將專門針對中國市場

  這遠遠超越了近年來為人熟知的應對審查的方式:《黑衣人3》被刪掉了13分鐘的內容,紐約唐人街的場景被剪掉﹔中國放映的《雲圖》比西方上映的版本短40分鐘。

  中國希望外國電影制片人在電影中增加對話、情節甚至演員,從而讓中國的形象看起來更好。

  在《僵尸世界大戰》中,皮特扮演一名聯合國危機處理人員,尋找可能毀滅世界的瘟疫的來源。

  在西方的版本中,皮特發現僵尸瘟疫源自中國,並將其與中國2003年暴發的非典疫情相提並論。

  而在中國版本中,一些場景將在貝爾格萊德拍攝,這種瘟疫被稱為“莫斯科流感”,而且據說源自軍方企業。最先發現病毒的是一名英勇的中國科學家。

  美國電影協會說,到2020年,中國可能會超過美國,成為最大的電影市場。

  為了迎合中國人,一些電影制片人在開拍之前,會對影片作出調整。在科幻片《環形使者》中,未來的世界之都被從巴黎遷至北京。

  導演邁克爾 貝說,中國演員在《變形金剛4》中有多達10分鐘的表演,不過這部分內容不會出現在西方的版本中。

  他說:“中國版本中可能會包括一些不會翻譯給美國觀眾的笑話和附加情節。多年來,好萊塢一直把中國作為荒唐可笑的壞蛋的來源地,現在我們必須更加尊重他們沒有言明的規定和情感。”

    (本文轉自中評網)

分享到:

(責編:李文慧)

相關新聞 >

視頻 >

  • 女毒販讓嬰兒吸毒女毒販讓嬰兒吸毒
  • 女生學校裡遭群打女生學校裡遭群打