2014-10-15 16:07:57|來源:海外網-人民日報海外版|字號:
家住北京豐台的於女士對孩子要求嚴格,盡管女兒古古還隻有6歲,但她已經打算為孩子聘請外教與孩子進行口語會話學習,希望孩子能盡早練成“標准的倫敦音”。不過令她煩惱的是,現在教輔機構那麼多,洋外教水平參差不齊,沒學會“倫敦音”先會了“非洲音”可怎麼辦?
像於女士有這樣煩惱的人士並不鮮見,不過,日前北京市出台的有關加強外籍人員在京工作管理的通知將對他們煩惱的解決有所幫助。
北京市將提高外籍教師准入標准
日前,北京市人力資源和社會保障局、北京市人民政府外事辦公室和北京市教育委員會聯合發布《關於進一步加強北京市外籍人員聘用工作的通知》,對外籍人員來京工作的聘用管理進行統一規定。
通知指出,外籍人員來京工作,要具有學士及以上學位和2年及以上相關工作經歷。除語言教師外,其中外籍教師應具有5年及以上相關工作經歷。
自2014年10月31日起,新申請辦理工作許可和工作証件的外籍教師,在學前幼教機構、中小學、國際學校以及各級各類教育培訓機構從事教育教學工作的,應當持有所在國頒發的教師資格証書。
從事語言教學的,如未持有所在國頒發的教師資格証書,應當取得國際通行的語言教學資格証書。例如TEFL(通用英語教師資格証書)、TESL(第二語言的英語教學資格証書)、TESOL(對外英語教學資格証書)、TKT(劍橋英語教學能力証書)、CELTA(英語語言教師証書)等。
同時,這次通知也嚴格規定,對於外籍人員非法就業、介紹外籍人員非法就業,以及非法聘用外籍人員的單位和個人,人力社保部門將配合公安部門依法予以嚴厲查處。
洋外教裡也充斥著南郭先生
此消息一出,記者立即聯系部分教輔機構和學校了解對洋外教的聘請情況。根據調查發現,新東方、新航道、英孚教育等大型外語教輔機構都表示外籍教師具有相應的語言教學資格証書,而一些中小型的機構則對此支支吾吾不置可否。
業內人士表示,當前的外語教學市場龐大,家長對洋外教的迷信也導致讓“南郭先生”們的出現有了可乘之機。“沒辦法,很多家長都看好洋外教,這錢豈能不賺。所以有的教輔機構沒有聘請外教資質就選擇與外籍勞務輸出機構合作引入無教師資格証的‘外教’,甚至個別的直接找留學生打黑工。”一位來自通州某民辦外語培訓機構的負責人向記者表示。
“實際上,有些外籍教師僅僅會說英文,但並不了解如何教授英文,不具備相應的資格條件。就像教中文一樣,每個中國人都能當語文老師嗎?”北京市人力資源與社會保障局相關負責人接受採訪時說。
對於濫竽充數的洋外教,部分家長向記者講述孩子“深受其害”的經歷:來自海澱的田先生本來沖著純英式發音的招牌讓兒子去學習,結果當他聽到孩子把“三(Three)”的音發成“樹木(Tree)”時,才知道原來外教是愛爾蘭口音。而朝陽的張先生恐怕遭遇更加離奇,因為孩子學的是印度口音,孩子念“people(人)”時聽起來總像“bibol”。
還有些家長抱怨自己的孩子送去學了大半年,卻隻掌握了“apple(蘋果)”、“banana(香蕉)”這些單詞,原來外教上課只是和孩子們做游戲,卻沒有在過程中引導他們對語言的學習。
辨別“南郭”有絕招
面對魚龍混雜的外教市場,家長們並非束手無策。除此次通知規定外教的入職門檻外,北京市外專局還將與相關單位聯手,在外籍人員出入境、証件辦理、居留等方面實行動態會商,實現信息共享﹔對於聘請外國文教專家的單位,考核結果與年檢相挂鉤。
不僅在北京如此,全國其他不少省市也都有關於聘請外教方面嚴格的審批和年檢。記者抽樣訪問了一些省市人事部門的網站,發現有不少都挂出對外國文教專家聘請單位年檢結果。比如2014年浙江省通報449所學校與教輔機構年檢合格准予注冊,42家暫緩注冊,25家注銷資格﹔而廈門市則通報52家聘請外國文教專家資格單位年檢合格准予注冊,同時批准5家新單位具有外國文教專家聘請資格。
“實際上,家長隻要有心去當地人事部門或外國專家局的網站看看哪些學校和教輔機構年檢合格,然后再要求出具授課老師的語言教學資格証書。”一位來自浙江省人事廳的工作人員向記者表示,“如果兩証齊全,那麼孩子的語言學習就基本有所保障了。”
不再 家長 教輔 教師資格証書 孩子 外籍教師 外國文教專家 語言教學 bibol 教育教學工作