2014-12-15 13:29:00|來源:新京報|字號:
摘要:周迅突破與影片角色契合度不算高的問題,尤其在處理矯情的台詞時依然展現了令人信賴的層次與感染力。 |
中國觀眾對韓國電影最早的認知並不是來自朴贊郁的“復仇三部曲”或奉俊昊的《殺人回憶》,影迷間交口稱贊的是一位名叫郭在容的導演,曾紅極一時的《我的野蠻女友》和被視作純愛經典的《假如愛有天意》構成了人們記憶中最早的韓影印象:無厘頭,唯美且溫暖。
對膠片寫真情有獨鐘的郭在容,總是試圖在電影裡構筑水彩畫般的風景,“暖男蠻女”的模式也被反復運用到他的愛情喜劇裡,與全智賢再續前緣的《野蠻師姐》和后來的《武林女大學生》都屬此類模式的變奏,但均未能引起太大反響。與其坐以待斃,不如轉場放手一搏,2008年拍攝《我的機器人女友》的郭在容,將“女友”系列移植到日本,天馬行空的幻想與“宅男”情結融合,令該片收獲了不凡的人氣。郭導似乎也找到了續寫愛情圖景的正確模式,中國版《我的早更女友》此次熱映,也為該系列畫上了圓滿句號。
就影片質量而言,《早更》是三部曲中不盡如人意的。盡管在電影裡觀眾依然能瞥見熟悉的郭氏符號:冷雨之下的小鹿亂撞,迷人的花海與樹下心事,圖書館的偷窺眺望以及他最鐘情、最痴迷的繪畫情愫,鏡頭流瀉出的質感也屬上乘,但故事內容多少讓步於視覺語言,略顯平淡。或許是編劇團隊執著於堆砌“早更”的概念,台詞刻意工整押韻,反倒破壞了原本想要更“接地氣”的意圖。
無論是《野蠻女友》還是《機器人女友》,真正打動人心的並不是它們表面披上的喜劇外衣,而是故事內核裡呈現的愛與暖。
就《早更》而言,演員的表現非常值得肯定,周迅突破與影片角色契合度不算高的問題,尤其在處理矯情的台詞時依然展現了令人信賴的層次與感染力,而佟大為的角色則屬為其量身定制,駕輕就熟的表演出色完成了電影鋪設的笑點,使得《早更》在制作層面顯現了足夠的誠意。
郭在容導演在中韓合作方面可謂貢獻不凡,除了此次《早更》外,他曾給徐克的《女人不壞》寫過劇本,幫另一位同行許秦豪來中國拍片牽線搭橋並擔當制作人,最值得一提的當屬他給張猛導演的《鋼的琴》出資並擔任監制,這部幽默傷感的中國故事,在視覺上的出色呈現不能忽視韓國團隊的功勞。
中韓合拍模式,由早期簡單的演員相互輸出(如《武士》和《神話》等)發展到拍攝與制作層面的深度合作(《分手合約》內地票房刷新了中韓合拍片紀錄),進步是顯而易見的。韓國近年來電影工業日臻成熟,但本土市場也面臨著飽和危機,伴隨新簽訂的中韓合拍協議,勢必會有更多合拍項目啟動。電影始終是綜合的藝術,選角、導演、技術層面缺一不可,合拍模式的症結也並無例外,制作再好也需一個好故事做根基。(Koretic 影評人)
女友 台詞 周迅 早更 導演