首页评论时政台湾香港华人国际财经娱乐文史图片社区视频专题 新加坡吉林南粤商城创新中原招商县域环保创投成渝移民书画IP电视 华商滚动 纸媒
2014年01月02日07:59|来源:人民网-环球时报|字号:
环球时报讯 德国《世界报》2013年12月31日文章 中国至今仍认同英语为世界语言,但文化交流也有“回流”:随着中国影响力增强,英语中的中国单词也越来越多。
现在,人们要理解英语中的一些新事物,必须懂中文。像“Tofu”(豆腐)、“Wok”(锅)这些词,每个德国人都认识。
牛津英语词典现在收的中国词语为245个,源自日本的词语却达505个。这说明日本文化更有影响力。但是,中国渐渐崛起为21世纪超级大国,现在的局面势必出现变化。
很多中国词语是食物,第三个进入英语的中国词语是“litchi”(荔枝),第二个是表示长度的“li”(里),第一个从逻辑上讲应该是“China”。新出现的“taikonaut”(太空人)让人体会到中国雄心勃勃的航天计划。(作者马特亚斯·海纳,青木译)
原题:英语越来越中国化
(责编:牛宁)
单词 litchi tofu