首頁評論時政台灣華人國際財經娛樂文史圖片社區視頻專題陝西江西內蒙古山東吉林移民書畫商城環保縣域創投招商華商創新滾動
2013年09月10日10:28|來源:新浪娛樂|字號:
摘要:《一代宗師》在美國公映,身在美國,且說說這美國人如何消化中國的文化,是武術還是藝術的魅力? |
李小龍是票房噱頭
老丹說,非裔看功夫片,是有淵源的,李小龍(Bruce Lee)被很多非裔男子供奉為大師來膜拜,中國的功夫片在美國風靡多時,在美國人眼裡,中國功夫的代名詞是李小龍,成龍和李連杰都是追隨者而已。難怪西區的那家電影院要上映《一代宗師》,估計上座率可能要高點。《一代宗師》在北美的預告片裡,也請來美國的饒舌歌手助陣,真是要鼓動美國非裔市場。不過有意思的是,做評述和網上評價的美國人大多是美國白人。
北美片花裡最醒目的一句是“李小龍導師的故事”,給電影定性。一代宗師翻譯成 “TheGrandmaster”,可能也找不到更好的名字,在教導出一個傳奇李小龍之前,葉問本身就要先變成一個傳奇。有趣的是,葉問的名字被翻譯成“IPMan”,這個粵語名字,有點像動漫人物的味道。走進電影院的美國人,可能大部分都是沖著李小龍的名字去的,他們也許是想著這部電影,不過是一般的武打格斗片,卻不料看到的是關於中國武術的藝術片,到底他們能領會到多少功夫的精髓,便不得而知了。
王家衛的電影,總是讓人捉摸不透,又充滿期待。這部電影被定級為“父母定奪的功夫暴力片(PG-13for kung-fu violence)”,在美國公演時隻上映108分鐘,據說比國內的片場整整短了20分鐘,故事似乎看起來並不是那麼連貫。最痛苦的是,梁朝偉飾演的葉問講粵語,這對於我來說,就是鳥語,幾乎不可能明白,看著英文字幕,好歹能猜出來,不懂英文,又聽不懂廣東白話的母親,就不那麼幸運,急得有些抓耳撓腮,要給她講解,原本以為看地道的中國國語電影,卻不料依然挂著港片的缽衣。
章子怡梁朝偉馬不停蹄吆喝
章子怡這個名字,絕對決定著《一代宗師》在北美的票房。對於美國人來說,除了那些功夫明星,章子怡就是最著名的,幾乎很少有人知道梁朝偉,更不要提趙本山和小沈陽了。老丹看著飾演葉問太太的演員對我說,那個女子不像中國人,我說她是韓國演員,老丹驚詫地問:難道中國除了章子怡,沒有中國女演員了嗎?那是廢話,也許,導演用宋慧喬,可能是想打開韓國市場,美國人是大大不買賬的。
章子怡和梁朝偉都很敬業,北美公映前的宣傳功課做得很足。美國很大,發行宣傳的市場著重於洛杉磯和華盛頓。章子怡、梁朝偉和王家衛的英文都講得不錯,直接可以接受美國媒體的採訪,並且應答還對流。為了寫這篇文章,搜索了下視頻,看到章子怡接受了幾乎全美三大電視台的訪問,還有首映前紅地毯上的現場問題,甚至還接受華爾街時報電子網(WSJDigital Network)的視頻單獨採訪,並用中英文對答,相當不容易。
章子怡在訪談中談到最多的是,她在練功時是多麼辛苦,許多舊傷復發,很辛苦﹔拍攝環境也相當惡劣,王導可以去世界上所有的地方,卻把大隊人馬拉到最寒冷的地方,讓演員們飽受寒冷之苦﹔在拍攝前她不知要拍什麼,沒有劇本,台詞的准備,只是拍攝前才知曉,接這個戲只是因信賴王家衛導演﹔她還把戲中宮二和葉問說成是“一戰鐘情(loveat first fight)”﹔還有拍攝過程的細節,很多時間都只是訓練功夫,三分鐘的一場打斗戲,拍了三周,之前還花了六個月來准備﹔她還講述了宮二作為一個女生,想在男人為武術宗師的困境中是何種不易。
梁朝偉在接受美國媒體時,表達了他對功夫的理解:他從46歲,才開始練功夫,是老胳膊老腿了,他覺得功夫不只是簡單的武打格斗,必定還有更多的藝術,否則不會在中國流傳四千年,中國武術的淵博,很不為外族所知,導演想通過這部作品,講真正的中國武術精髓傳播世界各地。
美國人對王家衛的名字很陌生,不過美國媒體在報道時說,王家衛早就因一部《春光乍泄(HappyTogether)在九七年就獲得過康城影展大獎,而十年后李安才以同樣的同性戀題材的電影《斷背山》,獲得奧斯卡最佳導演獎,言下之意,是李安抄襲了王家衛。
(責編:張婷)
王家衛,一代宗師,一代宗師 宮二 章子怡 葉問 王家衛 李小龍 梁朝偉
網站地圖 | 關於海外網 | 廣告服務 | 海外網招聘 | 聯系我們 | 法律顧問:北京岳成律師事務所
海外網版權所有 ,未經書面授權禁止使用
京ICP備12041252號
投稿郵箱:tougao@haiwainet.cn
Copyright © 2011-2013 by http://www.haiwainet.cn all rights reserved