海外網首頁移動客戶端評論資訊財經華人台灣香港城市歷史社區視頻雲南新加坡德國荷蘭滾動

海外網海外網>>評論>>媒體集萃>> 正文

宮斗劇VS《星際穿越》,缺了什麼

2014-11-18 10:36:21|來源:錢江晚報|字號:

模仿是文藝界的老毛病了,什麼火興什麼,就像於正的《宮》字打頭的系列電視劇,沒完沒了地拍,而別人呢,沒完沒了地跟拍,人物相似,情節雷同,分不清到底是誰抄誰的。

瓊瑤說於正抄她的,於正說沒抄,要抄也是抄紅樓夢的,不止他,連瓊瑤自己也是抄的紅樓夢。到底抄沒抄,恐怕隻有於正自己心裡才清楚,藝術領域不比科學,換個人名換個場所換個故事,沒准就可以去標榜專利,抄的痕跡本來就沒那麼明顯。

所以,於正的這一招看似無厘頭,其實很高明。那麼一部幾乎寫盡人世間繁華和滄桑的作品,包羅萬象,像部百科全書,又有幾個人躲開紅樓夢的光芒呢?何況,它本身就是中華文化的集大成者,幾千年的文明歷史濃縮在這麼一部小說裡,后人怎麼可能拋開紅樓夢,另創一番天地,除非他別用中國的語言文字寫書。

天下文章一大抄,這不只是臉皮的問題,誰都是站在前人的肩膀上再往上爬的,所以,於正說大家都抄紅樓夢的,大概沒有幾個人能反駁的。

這也算是老話了,中國的抄紅樓夢,西方的抄莎士比亞,小說該有的結構,前人差不多都嘗試過了,人世間的感情大約已經在過去的日子裡被寫透了,現在人要做的無非是在這種感情線索上加個現代的外衣,變化一下表達的手法。

你看好萊塢的電影,各種題材都有,看起來豐富多彩,可是若抽絲剝繭,到最后,那個套路其實是可以歸入有限的幾種類型。哪怕是時下最熱的《星際穿越》,說的仍然是親情與友情、忠誠與背叛的老命題。

可是同樣是對前人的借鑒參考,有時甚至是照搬照用,為什麼那些所謂的宮廷戲跟日前熱播的《星際穿越》、《指環王》這樣的電影看上去如此不同?

不論是宮一宮二還是宮三,它都是簡單地重復,放在清代的皇宮適用,往前兩千年放在漢代的皇宮同樣適用。換上古裝適用,換上現代衣服同樣適用,不管是宮廷戲還是家族戲,其實都是一個模子裡刻出來的。

像《星際穿越》、《阿凡達》,還有《少年派的奇幻漂流》這樣的電影,它的超越是顯而易見的,道理還是一樣的道理,但世界不是同一個世界。更重要的是,它依托於人性,卻在精神上閃爍出了光芒,他們構建了一個又一個激情澎湃的世界,而宮廷劇們卻在爾虞我詐中樂此不疲,這讓我們的屏幕看起來如此沉重而單調。

手法可以借鑒,但內核可以完全不同。紅樓夢裡不隻有勾心斗角,它還有更寬廣的精神內涵,為什麼你的眼裡隻看到男歡女愛、情意綿綿,卻看不到別的閃光點,這才是問題的關鍵。(高路)

(責編:王書央)

分享到:

分享到唐人街BBS

紅樓夢 星際穿越 VS 宮斗劇 指環王

評論資訊台灣香港文史地方華商

新聞熱圖>

最新熱點>

滬港通正式開通:香港上海同時敲鑼

娛樂炫圖>

最新排行 >

史海鉤沉>

圖片精選>

視頻>

論壇熱點>

新聞推薦>

感動歷史的蘇聯紅軍女戰士驚艷絕美照曝光

河南三門峽監獄搬遷 押送犯人場面壯觀

評論|資訊|台灣|香港|華人|國際|財經|娛樂|文史|圖片|社區|視頻|專題|滾動

新加坡|雲南|吉林|紅色|南粵|中原|書畫|絲路|魯東|創新|創投|成渝|贛鄱|錢江|食品|IP電視|華商|紙媒