《复仇者联盟2》“神翻译”遭网友疯狂吐槽:有人要杀你,赶紧跑!

2015-05-13 11:09:48来源:海外网
字号:
摘要:《复联2》上映后,引发网友热论的话题并不是其中炫酷激烈的打斗场面,而是槽点满满的“神翻译”。

201304231713513550703.jpg

3.锤子哥索尔亮明身份:“I'm Odin's son.”

字幕显示:“我是奥丁森。”

网友吐槽:译者你是希尔瑞斯么?明明应该译成“奥丁之子”啊!有网友翻了锤哥的家史,说锤哥全名“Thor Odinson”,说是“奥丁森”也没错。可如果按家史来说,这里的情景更应该是锤哥以神圣血统为傲,更有神话色彩不是吗?

责编:栾雨石

  • 路过

新闻热图

海外网评

国家频道精选

新闻排行