首頁評論時政台灣香港華人國際財經娛樂文史圖片社區視頻專題 新加坡吉林南粵商城創新中原招商縣域環保創投成渝移民書畫IP電視 華商滾動 紙媒
2014年02月11日08:20|來源:海外網|字號:
摘要:《封神榜》的語言,一定是來自民間,來自明代社會中的市井對話。時空穿越數百年,我們的說話和古人的說話,原來還是有這許多的共鳴。 |
說起來,《封神演義》確實是本很尷尬的名著。
幾乎所有的文學史教材都會提到它,但也幾乎所有的文學史都不太在意它。從魯迅先生開始把《封神》歸入“神魔小說”一類后,后學君子一般都會在講明代小說的時候,附帶一節,名曰“《封神演義》即其它神魔小說”。比不得同時代出品的《西游記》,總是能夠享受專章介紹的待遇。看其內容,引用評價的部分,則似乎除了“哪吒鬧海”,再無可稱道之處。
另一個問題,這本書的作者究竟是誰,還有爭論,目前許多出版社再版此書,一般署名許仲琳。然而,也頗有些學者主張是明代道士陸西星作的。作者問題連帶著另一個問題,是成書年代,特別是與同作為“神魔小說”的《西游記》,誰前誰后?這兩本書裡,有些人物是共用的,如哪吒、李靖﹔有些人物相似,如二郎神和楊戩、孫悟空與梅山猴怪袁洪﹔有些人物還有某種繼承性,比如《封神》裡的慈航道人,明明白白地說,未來投身佛教成了觀音菩薩,那豈不是《西游記》裡最重要的一位人物麼。更有甚者,這兩本書裡,還有些詩歌贊詞,居然也大同小異。
到底誰抄了誰?要斷這個案,需要版本的証據。但即使有了版本証據,也不充分。一是不知道已發現的版本是否就一定是最初版本,二是誰知道后寫書的那位到底有沒有看過前面已經出版了的書。所以,這些個不尷不尬的問題,還是留給專家去慢慢解決吧。
《封神》的文字,現在讀來很一般,但也很有趣。
看過馮小剛電影《天下無賊》的人,想必都記得幾句經典台詞,比如“賊頭兒”葛優在火車上想“招安”劉德華,被拒后說了一句,“我本將心照明月,奈何明月照溝渠”。這是句俗話,流傳久遠。有多久遠?元代高明《琵琶記》裡就可以找到了。后來在很多市井小說裡可以看到,《封神》裡有一段故事,講西伯侯姬昌的大兒子伯邑考為救父親去朝歌見紂王,被狐妖妲己看上了,百般勾引,可是伯邑考發揚柳下惠精神,堅持坐懷不亂,妲己很生氣,就在心裡想,“我本將心托明月,誰知明月照溝渠。”妖精一生氣,后果很嚴重——伯邑考不但被殺死,還被做成肉餅送給他父親吃——人間慘劇啊。
還有現在看來更有趣的。
假如我說,“赤老師,你太弱了!”你第一反應這會是什麼時候的對話?至少我第一反應是十幾年前,我們在學校裡念書的時候,同學間調侃經常這麼說。事實上,我重讀《封神》看到這句的時候,也嚇了一跳——
玉虛宮第二代十二仙中排在前兩號的赤精子,派自己的徒弟、也是紂王的棄子殷洪下山幫助姜子牙伐紂,給了他一身的神奇裝備。沒想到,殷洪下山就反水了,拿著赤精子的專利法寶陰陽鏡,晃得姜子牙的隊伍高挂免戰牌。老姜隻好請赤精子出山,赤精子覺得自己是老師,數落徒弟幾句,應該就能擺平了,不料殷洪根本不聽他的,還准備用陰陽鏡對付他,赤精子見勢不妙,趕緊鞋底抹油溜回大營。營裡以哪吒為代表的三代弟子們,一看赤精子的這種沒譜表現,都忍不住批評師伯——“赤老師,你太弱了!”
這幅場景,實在是太歡樂了。《封神》毫無疑問是從宋元以降的說書而來,最后才經由某個底層文人寫定。因此,這些語言,一定是來自民間,來自明代社會中的市井對話。時空穿越數百年,我們的說話和古人的說話,原來還是有這許多的共鳴。
(楊凱,人民日報海外版編輯,海外網專欄作者)
海外網評論頻道原創,轉載請注明來源海外網(www.haiwainet.cn),否則將追究法律責任。
作者專欄
(責編:於川、鄒雅婷)
封神榜,語言,姜子牙